Categories
Interesting facts

Latino vs Latinx

The road to linguistic hell is often paved with good intentions.

In an effort to create a more gender-neutral language, the term ‘Latinx’ was coined, in US English, to refer to people of both sexes from Latin America.

While some adopted the term, it outraged many native Spanish-speakers, who pointed out that ‘Latinx’ is often difficult for them to pronounce, while some of them were using their own gender-neutral ‘Latine’ anyway. Others further pointed out that they see the very term ‘Latino/a/e/x’ as tricky in general, as it lumps together people of Spanish, Indigenous, and mixed descent, treating them as a single cultural and linguistic entity.

 

Image Source: 

https://www.dictionary.com/e/latine-vs-latinx/

Latest Post

Why is it so hard to translate Chinese menus?
Bad translations from Chinese menus into western languages are a mainstay of translator humour. It…
Read More
101translations
Talking To Your Dog
Dog-owners often talk to their dogs in a particular style that’s very similar to how…
Read More
101translations
Surnames of Foundlings in Italy
Surnames have all sorts of origins. Often they are associated with a particular place, or…
Read More
101translations