Categories
Interesting facts

Jabberwocky

Poets are often pretty casual with the rules of language for the sake of their art, but possibly none has pushed the boundaries more than Lewis Carroll, the 19th century author of Alice’s Adventures in Wonderland, whose poems are filled with invented words that consistently pose a challenge to translators seeking to render them in another language. 

Consider the first verse of his famous poem, Jabberwocky: 

Twas brillig, and the slithy toves

Did gyre and gimble in the wabe;

All mimsy were the borogoves,

And the mome raths outgrabe.

Despite the obvious challenges involved, somehow Jabberwocky has been translated into sixty-five languages, with translators using equivalent nonsense terms of their own invention.

Photo Source: https://classic-literature.co.uk/lewis-carroll-jabberwocky-poem/#google_vignette

Latest Post

Vocal Fry
The term ‘vocal fry’ refers to that rather croaky, slightly breathless-sounding way of talking that,…
Read More
101translations
Irish Monks of the Early Middle Ages
In the early Middle Ages, Ireland was a hotspot for language scholarship. While most people…
Read More
101translations
Why are so many Musical Terms in Italian?
From forte to andante, many of the terms that guide musicians – especially of classical…
Read More
101translations