Categories
Interesting facts

Jabberwocky

Poets are often pretty casual with the rules of language for the sake of their art, but possibly none has pushed the boundaries more than Lewis Carroll, the 19th century author of Alice’s Adventures in Wonderland, whose poems are filled with invented words that consistently pose a challenge to translators seeking to render them in another language. 

Consider the first verse of his famous poem, Jabberwocky: 

Twas brillig, and the slithy toves

Did gyre and gimble in the wabe;

All mimsy were the borogoves,

And the mome raths outgrabe.

Despite the obvious challenges involved, somehow Jabberwocky has been translated into sixty-five languages, with translators using equivalent nonsense terms of their own invention.

Photo Source: https://classic-literature.co.uk/lewis-carroll-jabberwocky-poem/#google_vignette

Latest Post

Jabberwocky
Poets are often pretty casual with the rules of language for the sake of their…
Read More
101translations
“Rushglish” in the International Space Station
Throughout the cold war, the USA and the USSR engaged in space exploration as a…
Read More
101translations
Pilgrimage
Throughout the medieval period in Europe, large numbers of people traversed the many pilgrimage routes…
Read More
101translations